Khôn cho người rái, dại cho người thương, dở dở ương ương chỉ tổ người ghét

Direct English translation

Be clever enough for people to fear, be foolish enough for people to love, half-baked and half-stubborn only makes people hate you.

Giải thích tiếng Việt
Chê người tính nết, cách xử sự nửa vời, không hẳn khôn để người khác nể sợ, cũng không hẳn dại để được cảm thông, nên chỉ làm người ta ghét. Biến thể này nhấn mạnh rằng sự dở dang, ương ương dở dở rốt cuộc chỉ chuốc thêm ác cảm.
English explanation
Criticizes a person whose behavior is middling, awkward, and stubbornly half-baked: not capable enough to command respect, nor harmless enough to win sympathy. The variant stresses that this in-between, irritating way of being only makes others dislike them.